Upload documents and get messages for the Customs Declaration Service
It is used for various different modes of transport (multimodal) and can be applied as a combined transport document, with negotiable status. For more information on customs regulations, please see the Directorate General of Customs of Costa Rica’s webpage or the Customs Control Information Technology System (TICA). Your goods can then be transported or even transited within the European Union without any problems. If you want to store your goods first, you can use our bonded warehouse. The T1 document is also known as the T1 waybill or the T1 dispatch note. The T1 waybill is a customs document that is used in cross-border movement of goods for the transport of customs goods from one customs office to another.
Find an appropriate translator or translation company

Look for certified translators with relevant certifications in specific subject areas or certified by recognized translation organizations. Ensure the translator has professional experience in the field or industry of the document you need to translate to ensure technical accuracy and domain-specific knowledge. Additionally, ensure the translator is fluent in both the source and target languages to accurately convey the original message and adapt it to the target language’s cultural nuances. We help turn our clients’ document translation spend into strategic investment for fast global growth in over 100+ languages.
- As part of our mission, we help overcome language barriers for people who speak Spanish, French, Chinese, Arabic, and many other languages.
- They can accurately convey technical information while adapting it to the linguistic conventions of the target language.
- The single administrative document (SAD) is a form used for customs declarations in the EU, Switzerland, Norway, Iceland, Turkey, the Republic of North Macedonia and Serbia.
Translation Services
It’s important to know that the PDF that you need to present to immigration in Cuba will NOT be emailed to you upon completion of the form. You MUST save the form when you receive it upon completion of the D’Viajeros form. Don’t have all your accommodations booked for the duration of your stay in Cuba? As long as you have the address of the place you’ll be spending at least the first night in Cuba, you will have no issue completing the form. If you need to send more than 10 documents, these must be split up and submitted in groups of no more than 10. You can also send documents to HMRC before you’re asked to, if you think we will ask for them.
Common Documents
Beginning in 2023, Cuba launched a new form for travelers to complete before arriving in the country, known as the D’Viajeros Travel form. In a time when data is being collected upon visiting almost every website, you never know if your information is safe. With a professional translator, your work is confidential and you won’t need to worry about it being shared or sold. More information on data collected and codes used by Member States on a national basis for procedures, certificates, documents and authorizations. For more information, please see the Ministry of Foreign Trade of Costa Rica’s certification of origin webpage. Costa Rican customs authority is organized as the Servicio Nacional de Aduanas. It has a General Director, which reports directly to the Treasury Ministry. The legal framework of customs regulations falls under the General Law of Customs and its Regulatory statement and the Central American Uniform Customs Code and its Regulatory Statement. We offer high-quality translations in New York and other United States of America to the clients who know the value of their time. Alternatively, you can also translate documents with the free version of DeepL for a limited range of combinations based on 26 working languages. Now that we’ve looked at some of the challenges involved in translating documents, let’s have a look at how to actually go about translating one. In this section, we’ll walk you through the process of translating a Word document step by step. Given that this is an ongoing process, regularly checking their official website for updates on the translation project is the best way to stay informed. In case of emergency, the MSDS also provides critical information that enables personnel to avoid or control any threat posed by hazardous material shipments. Bill of Lading – this document provides evidence of the authority shippers and forwarders to move goods. Bills of Lading provide detailed information on the composition of the goods being shipped, and also give title of the contents of the shipment to a specified party. ASTA-USA offers flawless official documents translation services to thousands of customers. Our work has never been challenged or refused by any governments or organizations. Exporters must declare to the Director-General of Customs the nature of the goods as well as the quantity, price, and any other necessary particulars. An export permit must also be obtained after the necessary physical examination. Goods for export must be brought into the Customs(Hozei) area or a specially permitted place for storage. The exporter or his proxy (known as a Customs broker) prepares an export declaration describing the nature, quantity, and value, of the goods to be exported. You can even invite an external reviewer or translator to audit your copy. Save your updates and use this translation memory for your next translations. The D’Viajeros Travel Form is now required for all travelers who are entering Cuba. Global Language Solution However, it’s important to remember that this is just one of the requirements for travelers to Cuba. The D’Viajeros Travel Form can only be completed online on an official government website that hosts the form.